人の噂も七十五日

【ことわざ・慣用句】人の噂も七十五日(ひとのうわさもしちじゅうごにち)の意味・例文

意味 人の噂は永遠に続くものではなく、いつかは忘れられてしまうということのたとえ。
例文 人の噂も七十五日 とは言え、やはり噂をされている間は気になって仕方がない。
類義語 関心が薄れる、沈静化する、下火になる、忘れられる、熱りがさめる
レベル ★★☆☆☆ 小学生:中級 (中学生:初級、高校生:必須)

類義語や反対語でリンクがある場合は、リンクからその語彙の意味や例文を確認すると、セットで覚えることができて効率がいいですよ。

人の噂も七十五日:わかりやすい使い方

ひとのうわさもしちじゅうごにち:例文1
僕が先生のことを間違えてママと呼んでしまったことを皆に噂されているケロ~。
人の噂も七十五日:意味2
人の噂も七十五日 っていうからその内、忘れられるケロよ。
ひとのうわさもしちじゅうごにち:例文2
そうだけど…でも恥ずかしいケロ~!75日も耐えられないケロ。
人の噂も七十五日:意味3
75日というのは例えケロ~。早く忘れてくれるといいケロね。

人の噂も七十五日】短文の会話で意味と例文と小学生にもわかりやすい使い方でした。

類義語や同義語:同じ意味や似た言葉の使い方が多いので、言い換えや語彙力UPのため同時に覚えよう。
類語 ⇒ 関心が薄れる、沈静化する、下火になる、忘れられる、熱りがさめる
意味 ⇒ 人の噂は永遠に続くものではなく、いつかは忘れられてしまうということのたとえ。

他の四字熟語・ことわざ・慣用句も調べて学習するときは サイト内検索 をご利用ください。

ゲーム感覚でことわざ・慣用句を覚える:クイズ> ⇒ ケロケロ ことわざ・慣用句 クイズ

YouTube動画で「人の噂も七十五日」を見る

ことわざ【人の噂も七十五日】をYouTube動画で何回も見ると意味や例文を忘れにくくなりますよ♪
※どんどんYouTubeに、ことわざや四字熟語の動画を追加していきますので チャンネル登録 よろしくお願いします。
ケロケロ辞典YouTube

※注:一部の音声はAI(ロボット)のため発音(イントネーション)がおかしい所があります。それも含めて楽しんでことわざ「人の噂も七十五日」を覚えて下さいね♪

人の噂も七十五日とは?意味と由来・語源

人の噂も七十五日 」ということわざは、 人々が語る噂や評判も長続きせず、やがては消えていくこと を意味します。このことわざの由来は、江戸時代にさかのぼります。

語源に関しては、複数の説がありますが、一つの説として、江戸時代の商人たちが商品を売るために、75日という期間を設けていたという話があります。この期間内に商品が売れなければ、次の商品に切り替えて売り出すという考え方があったとされています。この商売の慣習から、人々の話題や噂も、ある程度の期間が過ぎれば忘れられるという意味で「 人の噂も七十五日 」ということわざが生まれたと言われています。

また、「 人の噂も七十五日 」という言葉は、人々の興味や関心が次第に薄れていくことを示すものであり、良い評判も悪い評判も、やがては忘れられてしまうという意味が込められています。このことわざは、 人の評判や噂にとらわれず、自分自身を大切にすることの大切さ を教えてくれる言葉でもあります。

ことわざ「人の噂も七十五日」に似た英語表現は?

人の噂も七十五日 」に近い英語表現は ” time heals all wounds ” や ” no smoke without fire ” などがありますが、どれも直接的な対応はないため、意味を伝える際には言い換える必要があります。

Time heals all wounds. (時間が全ての傷を癒す)
この表現は、「 人の噂も七十五日 」の意味としては完全に一致しませんが、時間が経てば傷も癒えるという意味で、やがて人々が噂や評判を忘れるという意味と共通点があります。

No smoke without fire. (煙があるところに火がないわけではない)
この表現は、「 人の噂も七十五日 」と直接的な関連はありませんが、噂には何らかの根拠があるという意味で、人々が噂について語る理由を示唆しています。ただし、この表現だけでは噂が消えるという意味は含まれていません。

英語の例文1:
Time heals all wounds, so eventually people will forget about the rumors.
日本語訳:
時間が全ての傷を癒すので、やがて人々は噂を忘れるでしょう。

英語の例文2:
There’s no smoke without fire, but eventually, people will lose interest in the gossip.
日本語訳:
煙があるところに火がないわけではないが、やがて人々はゴシップに興味を失うだろう。

英語の例文3:
People’s interest in rumors and gossip will fade over time.
日本語訳:
人々の噂やゴシップへの関心は、時間が経つと薄れるでしょう。( 人の噂も七十五日

分かりやすい例文

例文1
あのスキャンダルのニュースも、 人の噂も七十五日 で忘れられてしまった。

例文2
最初は皆が彼の失敗を話題にしていたが、 人の噂も七十五日 ということで、もう誰も話さなくなった。

例文3
彼女の過去の恋愛が話題になっていたが、 人の噂も七十五日 で、すぐに新しい話題に移っていった。

例文4
その事件は大変な騒ぎになったが、 人の噂も七十五日 で、すぐに誰も気にしなくなった。

例文5
彼女がテレビ出演をしたときには話題になっていたが、 人の噂も七十五日 で、今では誰も話題にしていない。

人の噂も七十五日を使った会話の例文

● 最近、あの有名人のスキャンダルが話題になっているね。
◎ そうだね、でも 人の噂も七十五日 だから、すぐに新しい話題が出てくることでしょう。
● 本当にそうだね。昨年のあの大物俳優のスキャンダルなんて、もう誰も話さなくなったもんね。
◎ 確かに。 人の噂も七十五日 と言われる通り、人々の関心は次第に移っていくものだから、今回もすぐに収束すると思うよ。
● そうだね。そういうことを考えると、自分も噂にとらわれず、堂々と生きていくことが大切だね。
◎ まさにその通り!自分に自信を持って、噂に振り回されない生き方を目指そう!